Kiến thức
Thông tin thẩm mỹ dễ hiểu và chính xác
Knowledge
ĐIỀU QUAN TRỌNG NHẤT CỦA DU LỊCH Y TẾ, CHÍNH LÀ NGÔN NGỮ
Phẫu thuật| Biên tập viên Mina| Posting update : 2023.03.10
Trong quá trình lên kế hoạch cho việc ra nước ngoài phẫu thuật, điều mà khiến bất cứ chúng ta ai cũng phải lo lắng nhất chính là ngôn ngữ. Nếu không thông hiểu được ý của nhau thì sẽ không thể giải quyết được việc gì. Bạn đi máy bay từ một nơi xa xôi đến nhưng ở đó họ không hiểu được những lời bạn nói, quả thật là rất khó chịu và bất an phải không?
Vì vậy nếu đang có ý định đi du lịch y tế thì bạn phải cân nhắc rằng bệnh viện bạn sẽ đến phẫu thuật có phiên dịch viên làm việc hay không.
Kiến thức về ngành y tế rất khó, thêm vào đó từ vựng chuyên ngành cũng khác hẳn với từ vựng thông thường, nên nếu không có thông dịch viên để có thể truyền tải chính xác thông tin về cuộc phẫu thuật thì có thể phát sinh ra nhiều vấn đề hoặc bất đồng mâu thuẫn. Việc sử dụng phiên dịch viên thông thường cũng có thể gặp hạn chế nếu họ không biết rõ về lĩnh vực y tế.
Kể cả khi hoàn thành cuộc phẫu thuật và quay trở về nước thì cũng phát sinh ra nhiều vấn đề thắc mắc cần được giải đáp bất cứ khi nào. Nếu trong bệnh viện không có phiên dịch viên thì rất khó giải quyết được những khúc mắc sau phẫu thuật.
Ở tại bệnh viện thẩm mỹ She’s luôn có nhân viên thông dịch người bản xứ làm việc. Hoặc phiên dịch vụ là người Hàn Quốc những đã từng sinh sống ở nước ngoài lâu năm. Vì vậy họ không những chỉ thành thạo ngôn ngữ mà còn hiểu được rất rõ cảm xúc và những mong muốn của khách hàng.
Phiên dịch viên sẽ cũng đồng hành với bạn từ quá trình tư vấn trước phẫu thuật, phiên dịch tư vấn tại bệnh viện và đến khi hoàn thành phẫu thuật. Kể cả ngay khi trở về nước bạn cũng có thể liên hệ với nhân viên để được giải đáp mọi thắc mắc. Bệnh viện thẩm mỹ She’s có thể điều trị cho khách hàng Nhật Bản, Trung Quốc, Nga, Mông Cổ, Việt Nam và các quốc gia nói tiếng Anh. Chắc chắn bạn sẽ cảm thấy thoải mái hơn cả khi ở quê hương của mình. Xin cảm ơn các bạn.